Page 33 sur 95

Re: I listen...

Publié : sam. 21 avr. 2012, 21:32
par Ironail
spécial dédicace Gamhéa


Re: I listen...

Publié : sam. 21 avr. 2012, 21:34
par fean
dafuq did I just watch ?

Re: I listen...

Publié : mar. 24 avr. 2012, 19:00
par Eléïs

Re: I listen...

Publié : dim. 29 avr. 2012, 09:37
par Eléïs

Re: I listen...

Publié : dim. 29 avr. 2012, 19:43
par Eléïs


Bllblblblbll

Edit :

Re: I listen...

Publié : lun. 30 avr. 2012, 08:15
par Eléïs



"Rammstein c'est Laibach pour les enfants et Laibach c'est Rammstein pour les adultes."

huhuhu

Source : http://apologia-laibach.blogspot.fr/

Re: I listen...

Publié : lun. 30 avr. 2012, 16:58
par Reestakak Millesmonnaies
Je la chante jour et nuit cette chanson...sa trotte un moment :Mal:

Re: I listen...

Publié : lun. 30 avr. 2012, 17:06
par Sid
Je l'ai jamais écouté en version original tiens

Re: I listen...

Publié : lun. 30 avr. 2012, 17:29
par Alizia
Je la chante jour et nuit cette chanson...sa trotte un moment :Mal:
Haha! C'ma faute ça :Rire:

Re: I listen...

Publié : mar. 01 mai 2012, 16:20
par Eléïs

男儿当自强

傲气面对万重浪 ào qì miàn duì wàn zhòng làng
热血像那红日光 rè xuè xiàng nà hóng rì guāng
胆似铁打骨如精钢 dǎn sì tiě dǎ gǔ rú jīng gāng
胸襟百千丈眼光万里长 xiōng jīn bǎi qiān zhàng yǎn guāng wàn lǐ cháng
我发奋图强做好汉 wǒ fā fèn tú qiáng zuò hǎo hàn
做个好汉子每天要自强 zuò gè hǎo hàn zǐ měi tiān yào zì qiáng
热血男儿汉比太阳更光 rè xuè nán er hàn bǐ tài yang gèng guāng

让海天为我聚能量 ràng hǎi tiān wèi wǒ jù néng liàng
去开天辟地为我理想去闯 qù kāi tiān bì de wèi wǒ lǐ xiǎng qù chuǎng
看碧波高壮 kàn bì bō gāo zhuàng
又看碧空广阔浩气扬 yòu kàn bì kōng guǎng kuò hào qì yáng
我是男儿当自强 wǒ shì nán er dàng zì qiáng
昂步挺胸大家做栋梁做好汉áng bù tǐng xiōng dà jiā zuò dòng liáng zuò hǎo hàn
用我百点热照 (*) 出千分光 yòng wǒ bǎi diǎn rè zhào chū qiān fēn guāng
做个好汉子 zuò gè hǎo hàn zǐ
热血热肠热 rè xuè rè cháng rè
比太阳更光 bǐ tài yang gèng guāng
source


Merci post bloc note ! Bon, j'ai un mystère à résoudre \o/
Spoiler: Afficher
傲气面对万重浪
-ào qì miàn duì wàn chóng làng
Avec fierté je fais face à dix mille vagues

热血像那红日光
-rè xuè xiàng nà hóng rì guāng
Avec une ardeur semblable à la lumière rougeoyante du soleil

胆似铁打骨如精钢
- dǎn shì tiě dǎ gǔ rú jīng gāng
Avec une audace en fer, et des os forgé en acier

雄心百千丈
- xióngxīn bǎi qiān zhàng
Avec une ambition de cent mille Zhang (unité de mesure = 3metre)

眼光万里长
- yǎnguāng wàn lǐ cháng
Avec une vision de dix mille li (unité de mesure = 0 ,5km)

我发奋图强做好汉
- wǒ fāfèn tú qiǎng zuò hǎohàn
Je ferai de mon mieux pour devenir un brave

做个好汉子
- zuò gè hǎohàn zǐ
Pour devenir un vrai brave

每天要自强
- měitiān yào zì qiǎng
Chaque jour je ferai de mon mieux

热血男儿汉
- rèxuè nán ér hàn
L’ardeur d’un homme

比太阳更光
- bǐ tàiyáng gèng guāng
Encore plus brillante que le soleil

让海天为我聚能量
- ràng hǎi tiān wèi wǒ jù néngliàng
Laissant le ciel et la mer me donner l’energie vital

去开天辟地
- qù kāitiānpìdì
Ouvrant le ciel, et fendant la terre


为我理想去闯,
- wèi wǒ lǐxiǎng qù chuǎng,
me précipitant pour mon idéal

看, 碧波高壮又
- kàn bì bō gāo zhuàng yòu
Regardant vers l’onde azur à la fois haute et vigoureuse

看碧空广阔浩气扬
- kàn bì kōng guǎngkuò hàoqì yáng
Regardant vers le ciel azur, soulevant la grandeur de l’âme

我是男儿当自强
- wǒ shì nán ér dāng zì qiǎng
Je suis un homme tachant de devenir plus fort

强步挺胸大家做栋梁
- qiǎng bù tǐngxiōng dàjiā zuò dòngliáng
d'un pas ferme, bombant la poitrine, faisant de chacun un pilier de l'Etat

做好汉
- zuò hǎohàn
Pour devenir des braves

用我百点热血耀出千分光!
- yòng wǒ bǎi diǎn rèxuè yào chū qiān fēn guāng
avec mon immense ardeur patriotique brillant de mille rayon de lumiere

做个好汉子
- zuò gè hǎohàn zǐ
Pour devenir de vrais braves

热血热肠热
- rèxuè rè cháng rè
la chaleur de ta passion et de ta generosité

比太阳更光!
- bǐ tàiyáng gèng guāng
plus brillant que le soleil

做个好汉子
- zuò gè hǎohàn zǐ
Pour devenir un vrai brave

热血热肠热
- rèxuè rè cháng rè
la chaleur de ta passion et de ta generosité

比太阳更光!
- bǐ tàiyáng gèng guāng
Plus brillant que le soleil

source
mystère résolu: s'pas du mandarin c'est du cantonnais.